# Primož Svetek <primoz.svetek@gmail.com>, 2022, 2023, 2025.
# Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-02T16:17:18-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-07 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Matevž Rudolf <matevz.rudolf@uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/emails/sl/"
">\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "emails.passwordResetConfirm.subject"
msgstr "Potrditev ponastavitve gesla"

msgid "emails.passwordResetConfirm.body"
msgstr ""
"Oddano je bila zahteva za ponastavitev gesla za {$siteTitle}.<br />\n"
"<br />\n"
"Če zahteve niste oddali, prosimo ignoriranje e-pošto in geslo bo ostalo "
"nespremenjeno. Če želite ponastaviti geslo, kliknite na spodnjo povezavo.<br "
"/>\n"
"<br />\n"
"Ponastavi moje geslo: {$passwordResetUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"{$siteContactName}"

msgid "emails.userRegister.subject"
msgstr "Potrdilo registracije"

msgid "emails.userRegister.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Registrirani ste bili pri reviji {$contextName}. Spodaj vam pošiljamo "
"uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete za dostop delo s revijo preko "
"spleta. Če želite biti odstranjeni z seznama uporabnikov revije, nas lahko "
"kadarkoli kontaktirate.<br />\n"
"<br />\n"
"Uporabniško ime: {$recipientUsername}<br />\n"
"Geslo: {$password}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa,<br />\n"
"{$signature}"

msgid "emails.userValidateContext.subject"
msgstr "Potrdite svoj račun"

msgid "emails.userValidateContext.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Ustvarili ste uporabniški račun za revijo {$contextName}. Pred uporabo "
"morate potrditi vaš e-poštni naslov, zato prosimo, da sledite spodnji "
"povezavi:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.userValidateSite.subject"
msgstr "Potrdite vaš račun"

msgid "emails.userValidateSite.body"
msgstr ""
"{$recipientName}<br />\n"
"<br />\n"
"Ustvarili ste račun pri {$siteTitle}. Preden ga lahko začnete uporabljati, "
"morate potrditi veljavnost vašega e-poštnega naslova. Za potrditev kliknite "
"povezavo spodaj:<br />\n"
"<br />\n"
"{$activateUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala,<br />\n"
"{$siteSignature}"

msgid "emails.reviewerRegister.subject"
msgstr "Registracija kot recenzent pri reviji {$contextName}"

msgid "emails.reviewerRegister.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>V luči vašega znanja smo si dovolili "
"registrirati vaše ime v bazo recenzentov za revijo {$contextName}. To ne "
"pomeni nobene obveze z vaše strani in nam le omogoča, da vas lahko povabimo "
"k recenziji prispevkov. Ko boste povabljeni k recenziji, boste lahko videli "
"naslov in povzetek prispevka in se boste lahko odločili ali sodelujete v "
"recenziji ali ne. Kadarkoli lahko zahtevate, da vas odstranimo iz seznama "
"recenzentov.</p><p>Pošiljamo vam uporabniško ime in geslo, ki ju potrebujete "
"za vso interakcijo s revijo preko spleta. Če želite lahko posodobite vaš "
"račun, vključno z recenzentskimi interesi.</p><p>Uporabniško ime: "
"{$recipientUsername}<br /> Geslo: {$password}</p><p>Lepa "
"hvala,</p>{$signature}"

msgid "emails.issuePublishNotify.subject"
msgstr "Na voljo je nova številka revije {$contextName}: {$issueIdentification}"

msgid "emails.issuePublishNotify.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani bralec,</p><p>Z veseljem sporočamo, da je izšla je nova "
"številka revije {$contextName} : {$issueIdentification}. Vabimo vas, da "
"pogledate kazalo vsebine in da preberete članke in ostale stvari, ki vas "
"zanimajo. Zahvaljujemo se tudi našim avtorjem, recenzentom in lektorjem za "
"njihov dragoc prispevek pri tem delu. </p><div>{$issueToc}</div><p>Hvala za "
"zanimanje za naše delo,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorAssign.subject"
msgstr "Kot urednik ste bili dodeljeni na prispevek {$contextName}"

msgid "emails.editorAssign.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Spodnji prispevek vam je bil dodeljen, "
"da ga vodite skozi uredniški postopek.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\""
">{$submissionTitle}</a><br "
"/>{$authors}</p><p><b>Povzetek</b></p>{$submissionAbstract}<p>Če smatrate, "
"da je prispevek relevanten za revijo {$contextName}, ga prosimo premaknite v "
"fazo recenzije s klikom na \"Pošlji v recenzijo\" in določite recenzente s "
"klikom na \"Dodaj recenzenta\".</p><p>Če prispevek ni primeren za to revijo, "
"ga prosim zavrnite.</p><p>Hvala že vnaprej.</p><p>S "
"spoštovanjem,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.editorAssignReview.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Spodnji prispevek vam je bil dodeljen, "
"da gavodite skozi recenzijski postopek.</p><p><a href="
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</"
"p><p><b>Povzetek</b></p>{$submissionAbstract}<p>Prosimo, da se prijavite, da "
"<a href=\"{$submissionUrl}\">pogledate prispevek</a> in določite primerne "
"recenzente. Recenzente lahko dodate s klikom na \"Dodaj recenzenta\".</"
"p><p>Hvala že vnaprej.</p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorAssignProduction.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Spodnji prispevek vam je bil dodeljen, "
"da ga vodite skozi fazo produkcije.</p><p><a href="
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionTitle}</a><br />{$authors}</"
"p><p><b>Izvleček</b></p>{$submissionAbstract}<p>prosimo, da se prijavite, da "
"<a href=\"{$submissionUrl}\">vidite prispevek</a>. Ko bodo pripravljene "
"datoteke za objavo, jih naložite pod rubriko <strong>Produkcija> Prelomi</"
"strong>. Potem splanirajte objavo s klikom na gumb <strong>Dodeli v "
"številko</strong> .</p><p>Hvala že vnaprej.</p><p>S spoštovanjem,</"
"p>{$signature}"

msgid "emails.reviewRequest.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo prispevka"

msgid "emails.reviewRequest.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Verjamem, da bi lahko bili odličen "
"recenzent prispevka oddanega v revijo {$contextName}. Spodaj sta naslov in "
"izvleček prispevka in upam, da boste sprejeli to nalogo, ki je za nas "
"pomembna.</p><p>Če ste pripravljeni opraviti to recenzijo, je rok za "
"končanje recenzije do {$reviewDueDate}. Prispevek si lahko pogledate, "
"opravite recenzijo in oddate morebiten popravke s prijavo na spletno stran "
"naše revije in sledite korakom na spodnji povezavi.</p><p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\""
">{$submissionTitle}</a></p><p>Povzetek</p>{$submissionAbstract}<p>Prosimo "
"potrdite ali zavrnite opravljenje recenzije do {$responseDueDate}</p><p>V "
"kolikor imate vprašanja v zvezi s prispevkom ali recenzijskem postopku, se "
"lahko obrnete name.</p><p>Zahvaljujemo se vam za sprejetje prošnje in se vam "
"za vašo pomoč zahvaljujemo.</p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.subject"
msgstr "Boste lahko opravili to recenzijo za nas?"

msgid "emails.reviewResponseOverdueAuto.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Ta email je avtomatičen opomnik od "
"revije {$contextName} v zvezi z našo prošnjo za recenzijo prispevka \""
"{$submissionTitle}.\"</p><p>Email ste dobili, ker do sedaj še niste potrdili "
"ali boste recenzijo tega prispevka lahko opravili ali ne.</p><p>Prosimo "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo preko našega sistema.</p><p>Če "
"ste pripravljeni opraviti recenzijo, je rok za opravljanje recenzije do "
"{$reviewDueDate}. Sledite lahko recenzijskim korakom, da vidite prispevek, "
"naložite popravljene datoteke in oddate svoje priporočilo. </p><p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\""
">{$submissionTitle}</a></p><p><b>Povzetek</b></p>{$submissionAbstract}<p>V "
"kolikor imate vprašanja v zvezi s prispevkom ali recenzijskem postopku, se "
"lahko obrnete name.</p><p>Zahvaljujemo se vam za vaš čas in pomoč.</p><p>S "
"spoštovanjem,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.subject"
msgstr "Prošnja za recenzijo spremenjenega prispevka"

msgid "emails.reviewRequestSubsequent.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Ta e-pošta se nanaša na rokopis &quot;{$submissionTitle},&quot; , ki je v "
"obravnavi pri reviji {$contextName}.<br />\n"
"<br />\n"
"Po pregledu recenzije prejšnje verzije rokopisa, so avtorji oddali "
"dopolnjeno verzijo prispevka. Prosimo vas, če nam lahko pomagate pri ponovni "
"oceni prispevka.<br />\n"
"<br />\n"
"Prosimo prijavite se na spletno stran revije do {$responseDueDate} in "
"potrdite ali zavrnite prošnjo za recenzijo. Enako lahko dostopate do "
"prispevka in oddate vašo recenzijo in priporočilo. Spletna stran je "
"{$contextUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Sama recenzija mora biti opravljena do {$reviewDueDate}.<br />\n"
"<br />\n"
"Če nimate uporabniškega imena in gesla za dostop do spletne strani revije, "
"lahko uporabite naslednjo povezavo za ponastavitev gesla (ki vam bo "
"posredovano po e-pošti skupaj z vašim uporabniškim imenom): "
"{$passwordLostUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"URL povezava do prispevka: {$reviewAssignmentUrl}<br />\n"
"<br />\n"
"Hvala lepa za sprejetje prošnje.<br />\n"
"<br />\n"
"{$signature}<br />\n"
"<br />\n"
"&quot;{$submissionTitle}&quot;<br />\n"
"<br />\n"
"{$submissionAbstract}"

msgid "emails.reviewCancel.subject"
msgstr "Prošnja za preklic recenzije"

msgid "emails.reviewCancel.body"
msgstr ""
"{$recipientName}:<br />\n"
"<br />\n"
"Odločili smo se, da prekličemo našo prošnjo za vašo recenzijo prispevka, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; za publikacjo {$contextName}. Opravičujemo "
"se vam za vse nevšečnosti, ki vam jih to lahko povzroči in upamo, da se "
"lahko še obrnemo na vas pri uredniškem procesu revije tudi v prihodnje.<br />"
"\n"
"<br />\n"
"Če imate kakršnokoli vprašanje, se prosim obrnite name."

msgid "emails.reviewReinstate.subject"
msgstr "Ali lahko še vedno opravite recenzijo pri {$contextName}?"

msgid "emails.reviewReinstate.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Pred kratkim smo preklicali prošnjo za "
"vaše opravljanje recenzije prispevka {$submissionTitle} pri reviji "
"{$contextName}. Našo oločitev smo spremenili in upamo, da ste še vedno "
"pripravljeni opraviti to recenzijo.</p><p>Če ste nam pripravljeni pomagati, "
"vas prosimo, da se prijavite v sistem za urejanje naše revije, da pogledate "
"prispevek, naložite recenzirane datoteke in oddate vaše recenzijsko "
"priporočilo.</p><p>Če imate kakršnakoli vprašanja, se prosim obrnite name.</"
"p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewDecline.subject"
msgstr "Ne morem opraviti recenzije"

msgid "emails.reviewDecline.body"
msgstr ""
"Editors:<br />\n"
"<br />\n"
"Žal mi je, vendar v tem trenutku ne morem opraviti recenzije prispevka, "
"&quot;{$submissionTitle},&quot; za revijo {$contextName}. Hvala za povabilo "
"in upam, da me boste še povabili k sodelovanju.<br />\n"
"<br />\n"
"{$senderName}"

msgid "emails.reviewRemind.subject"
msgstr "Opomnik za končanje recenzije prispevka"

msgid "emails.reviewRemind.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Prijazen opomnik zanašo prošnjo za "
"recenzijo prispevka\"{$submissionTitle}\" pri reviji {$contextName}. "
"Recenzijo pričakujemo do {$reviewDueDate}, a bi je bili veseli takoj, ko ste "
"jo pripravljeni opraviti.</p><p><a href=\"{$reviewAssignmentUrl}\">Prijavite "
"se v sistem</a> in sledite recenzijskim korakom, da boste lahko videli "
"prispevek, naložili recenzijske datoteke in oddali vaše recenzijsko mnenje.</"
"p><p>Če bi želeli podaljšati rok, se prosim obrnite name. Veselimo se vašega "
"odziva.</p><p>Hvala lepa že vnaprej in s spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.reviewRemindAuto.subject"
msgstr "Opomnik za koknčanje recenzije prispevka"

msgid "emails.reviewRemindAuto.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Ta e-pošta je avtomatski opomnik za "
"našo prošnjo za vašo recenziranje prispevka \"{$submissionTitle}\" pri "
"reviji {$contextName}. </p><p>Recenzijo pričakujemo do {$reviewDueDate}, a "
"bi je bili veseli takoj, ko ste jo pripravljeni opraviti.</p><p><a href=\""
"{$reviewAssignmentUrl}\">Prijavite se v sistem</a> in sledite recenzijskim "
"korakom, da boste lahko videli prispevek, naložili recenzijske datoteke in "
"oddali vaše recenzijsko mnenje.</p><p>Če bi želeli podaljšati rok, se prosim "
"obrnite name. Se že veselim vašega odziva.</p><p>Hvala lepa že vnaprej in s "
"spoštovanjem,</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.editorDecisionAccept.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil sprejet pri reviji {$contextName}"

msgid "emails.editorDecisionAccept.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Veseli me, da vam lahko sporočim, da "
"smo se odločili sprejeti vaš prispevek brez dodatnih popravkov. Po "
"temeljitem pregledu, smo zaključili, da vaš prispevek {$submissionTitle} "
"dosega in presega naša pričakovanja. Veseli nas, da bomo lahko vaše delo "
"objavili v reviji {$contextName} in da ste izbrali našo revijo za objavo "
"vašega dela.</p><p>Vaš prispevek bo objavljen v eni od prihajajočih številk "
"revije {$contextName}, povabljeni ste, da ga dodate na seznam vaših objav. "
"Zavedamo se težkega dela, ki je potreben za dober prispevek in vam "
"čestitamo, da ste pripeljali prispevek do objave.</p><p>Vaš prispevek bo šel "
"sedaj še v postopek lektoriranja in oblikovanja, da bo primeren za objavo.</"
"p><p>Kmalu boste prejeli nadaljna navodila.</p><p>Če imate kakšno vprašanje, "
"se name lahko obrnete preko vaše <a href=\"{$submissionUrl}\">nadzorne "
"plošče prispevkov</a>.</p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.subject"
msgstr "Vaš prispevek je bil poslan v fazo lektoriranja"

msgid "emails.editorDecisionSkipReview.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>V veselje mi je, da vam lahko sporočim, da bomo sprejeli vaš prispevek "
"brez recenzijskega postopka. Vaš prispevek, {$submissionTitle}, dosega naše "
"zahteve in zato recenzija ni potrebna. Veseli nas, da bomo lahko objavili "
"vaše delo v reviji {$contextName} in se vam zahvaljujemo za objavo v naši "
"reviji.</p>\n"
"Vaš prispevek je sedaj na voljo za objavo v eni od prihodnjih številk revije "
"{$contextName}. Zavedamo se dela, ki je potreben za vsak uspešen prispevek "
"in se vam zahvaljujemo za vaš trud.</p>\n"
"<p>Vaš prispevek bo šel zdaj v fazo lektoriranja in produkcije, da se ga "
"pripravi za objavo. </p>\n"
"<p>V kratkem prejmete nadaljna navodila.</p>\n"
"<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše <a href="
"\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
"<p>S spoštovanjem,</p>\n"
"<p>{$signature}</p>\n"

msgid "emails.layoutRequest.subject"
msgstr ""
"Prispevek {$submissionId} je pripravljen za produkcijo pri reviji "
"{$contextAcronym}"

msgid "emails.layoutRequest.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Nov prispevek je pripravljen za "
"pripravo preloma:</p><p><a href=\"{$submissionUrl}\">{$submissionId} "
"{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><ol><li>1. Kliknite na URL "
"povezavo prispevka zgoraj.</li><li>2. Prenesite Datoteke pripravljene za "
"produkcijo in jih uporabite za izdelavo prelomov kot je zahtevano pri tej "
"reviji.</li><li>3. Naložite prelome pod razdelek Prelomi.</li><li>4. "
"Obvestite urednika preko razprave za produkcijo, da so prelomi pripravljeni "
"in naloženi.</li></ol><p>Če v tem trenutku ne morete opraviti tega dela ali "
"imate kakšno vprašanje, se prosim obrnite name. Hvala za vaš trud za to "
"publikacijo.</p><p>S spoštovanjem,</p>{$signature}"

msgid "emails.layoutComplete.subject"
msgstr "Prelom končan"

msgid "emails.layoutComplete.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Za spodnji prispevek je pripravljen "
"prelom in so pripravljene za končni pregled.</p><p><a href=\"{$submissionUrl}"
"\">{$submissionTitle}</a><br />{$contextName}</p><p>Če imate kakršnakoli "
"vprašanja, me prosim kontaktirajte.</p><p>S "
"spoštovanjem,</p><p>{$signature}</p>"

msgid "emails.emailLink.subject"
msgstr "Zanimiv prispevek"

msgid "emails.emailLink.body"
msgstr ""
"Zdelo se mi je, da vas morda zanima prispevek &quot;{$submissionTitle}&quot; "
"avtorja {$authors} objavljen v zvezku {$volume}, številka {$number} "
"({$year}) publikacije {$contextName} na voljo na URL povezavi &quot;<a href="
"\"{$submissionUrl}\">{$submissionUrl}</a>&quot;."

msgid "emails.emailLink.description"
msgstr ""
"Ta email pošlje registrirani bralec, kadar želi nekoga obvestiti o zanimivem "
"prispevku. Email vsebuje nekaj informacij o prispevku in povezavo do "
"prispevka. Ta funkcionalnost mora biti posebej vkljkučena med Orodji za "
"branje in jo mora vključiti Administrator publikacije na strani z "
"nastavitvami za Orodja za branje."

msgid "emails.subscriptionNotify.subject"
msgstr "Obvestilo o naročnini"

msgid "emails.subscriptionNotify.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Zdaj ste registrirani kot naročnik v našem spletnem sistemu za "
"upravljanje revij za {$contextName}, z naslednjo naročnino:</p>\n"
"<p>{$subscriptionType}</p>\n"
"<p>Za dostop do vsebin, ki so na voljo samo naročnikom, preprosto prijavite "
"v sistem z vašim uporabniškim imenom, \"&quot;{$recipientUsername}&quot;\""
".</p>\n"
"<p>Ko se prijavite v sistem, lahko kadarkoli spremenite podatke o svojem "
"profilu in geslu.</p>\n"
"<p>Prosimo, upoštevajte, da če imate institucionalno naročnino, ni potrebno, "
"da se uporabniki na vaši instituciji prijavijo, saj bo sistem samodejno "
"avtentificiral zahteve za vsebine, namenjene naročnikom.</p>\n"
"<p>Če imate kakršnakoli vprašanja, me prosim kontaktirajte.</p>\n"
"<p>{$subscriptionSignature}</p>"

msgid "emails.openAccessNotify.subject"
msgstr ""
"Številka {$issueIdentification} revije {$contextName} je sedaj prosto "
"dostopna"

msgid "emails.openAccessNotify.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Z veseljem vas obveščamo, da je <a "
"href=\"{$issueUrl}\">{$issueIdentification}</a> revije {$contextName} zdaj "
"na voljo v odprtem dostopu. Naročnina ni več potrebna za branje tega izida.</"
"p><p>Hvala za vaše nadaljnje zanimanje za naše delo.</p>{$contextSignature}"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.subject"
msgstr "Obvestilo o poteku naročnine"

msgid "emails.subscriptionBeforeExpiry.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Vaša naročnina na {$contextName} se kmalu izteče.</p>\n"
"<p>{$subscriptionType}<br />\n"
"Datum poteka: {$expiryDate}</p>\n"
"<p>Za zagotavljanje nadaljnjega dostopa do revije, prosimo obiščite spletno "
"stran revije in obnovite svojo naročnino. V sistem se lahko prijavite z "
"vašim uporabniškim imenom, \"&quot;{$recipientUsername}&quot;\".</p>\n"
"<p>Če imate kakršnakoli vprašanja, me prosim kontaktirajte.</p>\n"
"<p>{$subscriptionSignature}</p>"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.subject"
msgstr "Naročnina je potekla"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiry.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Vaša naročnina na {$contextName} je potekla.</p>\n"
"<p>{$subscriptionType}<br />\n"
"Datum poteka: {$expiryDate}</p>\n"
"<p>Za obnovitev naročnine, prosimo obiščite spletno stran revije. V sistem "
"se lahko prijavite z vašim uporabniškim imenom, \""
"&quot;{$recipientUsername}&quot;\".</p>\n"
"<p>Če imate kakršnakoli vprašanja, me prosim kontaktirajte.</p>\n"
"<p>{$subscriptionSignature}</p>"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.subject"
msgstr "Naročnina je potekla - Zadnji opomnik"

msgid "emails.subscriptionAfterExpiryLast.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
"<p>Vaša naročnina na {$contextName} je potekla.<br />\n"
"Prosimo, upoštevajte, da je to zadnji opomnik, ki vam bo poslan po "
"elektronski pošti.</p>\n"
"<p>{$subscriptionType}<br />\n"
"Datum poteka: {$expiryDate}</p>\n"
"<p>Za obnovitev naročnine, prosimo obiščite spletno stran revije. V sistem "
"se lahko prijavite z vašim uporabniškim imenom, \""
"&quot;{$recipientUsername}&quot;\".</p>\n"
"<p>Če imate kakršnakoli vprašanja, me prosim kontaktirajte.</p>\n"
"<p>{$subscriptionSignature}</p>"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.subject"
msgstr "Nakup naročnine: Posameznik"

msgid "emails.subscriptionPurchaseIndl.body"
msgstr ""
"<p>Posamezna naročnina je bila kupljena spletno za {$contextName} z "
"naslednjimi podrobnostmi.</p>\n"
"<p>Vrsta naročnine:<br />\n"
"{$subscriptionType}</p>\n"
"<p>Uporabnik:<br />\n"
"{$subscriberDetails}</p>\n"
"<p>Podatki o članstvu (če so bili navedeni):<br />\n"
"{$membership}</p>\n"
"<p>Za ogled ali ureditev te naročnine, prosimo uporabite naslednjo "
"povezavo.</p>\n"
"<p>Povezava do naročnine: {$subscriptionUrl}</p>\n"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.subject"
msgstr "Nakup naročnine: Institucionalna"

msgid "emails.subscriptionPurchaseInstl.body"
msgstr ""
"<p>Institucionalna naročnina je bila kupljena spletno za {$contextName} z "
"naslednjimi podrobnostmi. Za aktivacijo te naročnine, prosimo uporabite "
"zagotovljeno povezavo za naročnino in nastavite status naročnine na "
"'Aktivno'.</p>\n"
"<p>Vrsta naročnine:<br />\n"
"{$subscriptionType}</p>\n"
"<p>Institucija:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}</p>\n"
"<p>Domene (če so bile navedene):<br />\n"
"{$domain}</p>\n"
"<p>IP obsegi (če so bili navedeni):<br />\n"
"{$ipRanges}</p>\n"
"<p>Kontaktna oseba:<br />\n"
"{$subscriberDetails}</p>\n"
"<p>Podatki o članstvu (če so bili navedeni):<br />\n"
"{$membership}</p>\n"
"<p>Za ogled ali ureditev te naročnine, prosimo uporabite naslednjo "
"povezavo.</p>\n"
"<p>Povezava do naročnine: {$subscriptionUrl}</p>\n"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.subject"
msgstr "Obnova naročnine: Posameznik"

msgid "emails.subscriptionRenewIndl.body"
msgstr ""
"<p>Posamezna naročnina je bila obnovljena spletno za {$contextName} z "
"naslednjimi podrobnostmi.</p>\n"
"<p>Vrsta naročnine:<br />\n"
"{$subscriptionType}</p>\n"
"<p>Uporabnik:<br />\n"
"{$subscriberDetails}</p>\n"
"<p>Podatki o članstvu (če so bili navedeni):<br />\n"
"{$membership}</p>\n"
"<p>Za ogled ali ureditev te naročnine, prosimo uporabite naslednjo "
"povezavo.</p>\n"
"<p>Povezava do naročnine: {$subscriptionUrl}</p>\n"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.subject"
msgstr "Obnova naročnine: Institucionalna"

msgid "emails.subscriptionRenewInstl.body"
msgstr ""
"<p>Institucionalna naročnina je bila obnovljena spletno za {$contextName} z "
"naslednjimi podrobnostmi.</p>\n"
"<p>Vrsta naročnine:<br />\n"
"{$subscriptionType}</p>\n"
"<p>Institucija:<br />\n"
"{$institutionName}<br />\n"
"{$institutionMailingAddress}</p>\n"
"<p>Domene (če so bile navedene):<br />\n"
"{$domain}</p>\n"
"<p>IP obsegi (če so bili navedeni):<br />\n"
"{$ipRanges}</p>\n"
"<p>Kontaktna oseba:<br />\n"
"{$subscriberDetails}</p>\n"
"<p>Podatki o članstvu (če so bili navedeni):<br />\n"
"{$membership}</p>\n"
"<p>Za ogled ali ureditev te naročnine, prosimo uporabite naslednjo "
"povezavo.</p>\n"
"<p>Povezava do naročnine: {$subscriptionUrl}</p>\n"

msgid "emails.revisedVersionNotify.subject"
msgstr "Posodobljena verzija je naložena"

msgid "emails.revisedVersionNotify.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Avtor je naložil popravke za "
"prispevek, <b>{$authorsShort} — {$submissionTitle}</b>.</p><p>Kot dodeljeni "
"urednik vas prosimo, da se prijavite in <a href=\"{$submissionUrl}\""
">ogledate popravke</a> ter sprejmete odločitev o tem, ali boste prispevek "
"sprejeli, zavrnili ali poslali v nadaljnjo recenzijo.</p><br><br>—<br>To je "
"avtomatično sporočilo iz <a href=\"{$contextUrl}\">{$contextName}</a>."

msgid "emails.statisticsReportNotification.subject"
msgstr "Uredniške aktivnosti za {$month}, {$year}"

msgid "emails.statisticsReportNotification.body"
msgstr ""
"\n"
"{$recipientName}, <br />\n"
"<br />\n"
"Poročilo o stanju vaše revije za mesec {$month}, {$year} je na voljo. "
"Ključne statistike so spodaj.<br />\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Novi prispevki v tem mesecu: {$newSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Zavrnjeni prispevki v tem mesecu: {$declinedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Sprejeti prispevki v tem mesecu: {$acceptedSubmissions}</li>\n"
"\t<li>Skupno število prispevkov v sistemu: {$totalSubmissions}</li>\n"
"</ul>\n"
"Za podrobnejše podatke se prijavite v sistem <a href="
"\"{$editorialStatsLink}\">uredniški trendi</a> in <a href="
"\"{$publicationStatsLink}\">statistike objavljenih člankov</a>. Kopija "
"celotnega mesečnega poročila o uredniških aktivnostih je v priponki.<br />\n"
"<br />\n"
"Lep pozdrav,<br />\n"
"{$contextSignature}"

msgid "emails.announcement.subject"
msgstr "{$announcementTitle}"

msgid "emails.announcement.body"
msgstr ""
"<b>{$announcementTitle}</b><br />\n"
"<br />\n"
"{$announcementSummary}<br />\n"
"<br />\n"
"Obiščite našo spletno stran, da vidite <a href="
"\"{$announcementUrl}\">celotno obvestilo</a>."

msgid "emails.paymentRequestNotification.subject"
msgstr "Zahteva za plačilo"

msgid "emails.paymentRequestNotification.body"
msgstr ""
"<p>Spoštovani {$recipientName},</p><p>Čestitamo za vaš sprejeti prispevek, "
"{$submissionTitle}, v {$contextName}. Sedaj, ko je vaš članek sprejet, vas "
"želimo prositi za plačilo stroškov objave.</p><p>Ta pristojbina krije "
"proizvodne stroške pri pripravi vašega prispevka za objavo. Za opravljanje "
"plačila obiščite <a href=\"{$queuedPaymentUrl}\">{$queuedPaymentUrl}</a>.</"
"p><p>Če imate kakršna koli vprašanja, si oglejte naša <a href=\""
"{$submissionGuidelinesUrl}\">Smernice za oddajo</a>.</p>"

msgid "emails.paymentRequestNotification.footer"
msgstr ""
"<br><br>—<br>To je avtomatsko sporočilo od revije <a href=\"{$contextUrl}\""
">{$contextName}</a>."

#~ msgid "emails.notificationMaillist.subject"
#~ msgstr "Novo obvestilo od {$siteTitle}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.body"
#~ msgstr ""
#~ "Imate novo obvestilo od {$siteTitle}:<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "{$notificationContents}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Povezava: {$url}<br />\n"
#~ "--<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Če želite prekiniti sprejemanje teh obvestil, prosimo pojdite na: "
#~ "{$unsubscribeLink}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillist.description"
#~ msgstr ""
#~ "Email dobijo neregistriani uporabniki, ki so na seznamu za obvestila."

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.subject"
#~ msgstr "Dobrodošli na seznamu za obvestila za {$siteTitle}!"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.body"
#~ msgstr ""
#~ "Prijavili ste se na obvestila od {$siteTitle}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Prosimo kliknite na povezavo, da potrdite prijavo na obvestila: "
#~ "{$confirmLink}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Če se želite odjaviti od prejemanja obvestil, kliknite na povezavo: "
#~ "{$unsubscribeLink}.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.notificationMaillistWelcome.description"
#~ msgstr ""
#~ "Email se pošlje neregistriranim uporabnikom, takoj ko se prijavijo na "
#~ "obvestila."

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.subject"
#~ msgstr "Neprimeren prispevek"

#~ msgid "emails.submissionUnsuitable.body"
#~ msgstr ""
#~ "{$authors}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Začetna recenzija prispevka &quot;{$submissionTitle}&quot; je pokazala, "
#~ "da prispevek ne ustreza okviru in fokusu revije {$contextName}. "
#~ "Priporočam vam, da pozorno preberete opis te revije na strani O reviji in "
#~ "vsebino le-te, da vidite, kakšna dela objavljamo. Razmislite lahko tudi o "
#~ "oddaji rokopisa v drugo, bolj primerno revijo.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$signature}"

#~ msgid "emails.giftAvailable.subject"
#~ msgstr "{$giftNoteTitle}"

#~ msgid "emails.giftAvailable.body"
#~ msgstr ""
#~ "Dear {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftNote}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "You will receive a follow-up email that includes login details and "
#~ "instructions for redeeming your gift.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "We hope that you enjoy your gift!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />\n"

#~ msgid "emails.giftAvailable.description"
#~ msgstr ""
#~ "This email notifies a gift recipient that a gift has been purchased and "
#~ "is available for redemption."

#~ msgid "emails.giftUserRegister.subject"
#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details"

#~ msgid "emails.giftUserRegister.body"
#~ msgstr ""
#~ "Dear {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at <a href="
#~ "\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Your username: {$recipientName}<br />\n"
#~ "Your password: {$password}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Once logged in, you can change your password at any time.<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "We hope that you enjoy your gift!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />\n"

#~ msgid "emails.giftUserRegister.description"
#~ msgstr ""
#~ "This email notifies a gift recipient of their login details for a new "
#~ "account."

#~ msgid "emails.giftUserLogin.subject"
#~ msgstr "Redeem Your Gift: Login Details"

#~ msgid "emails.giftUserLogin.body"
#~ msgstr ""
#~ "Dear {$recipientFirstName},<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$buyerFullName} would like to share a gift with you at "
#~ "{$giftJournalName}:<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftDetails}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "To redeem your gift, please login to the journal website at <a href="
#~ "\"{$giftUrl}\">{$giftUrl}</a><br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Your username: {$recipientName}<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "We hope that you enjoy your gift!<br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "{$giftContactSignature}<br />\n"

#~ msgid "emails.giftUserLogin.description"
#~ msgstr "This email notifies a gift recipient of their login details."

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.subject"
#~ msgstr "Vaš prispevek je bil poslan nazaj v fazo lektoriranja"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je bil poslan nazaj v fazo "
#~ "lektoriranja. \n"
#~ "Prispevek bo deležen dodatnega lektoriranja in urejanja, da bo "
#~ "pripravljen za objavo.</p>\n"
#~ "<p>Prispevek je še vedno mišljem za objavo v naslednjih številkah revije "
#~ "{$contextName}. Premaknjen v fazo lektoriranja je bil zato, ker še ni "
#~ "nared za pripravo končnega preloma za objavo..</p>\n"
#~ "<p>V primeru, da vas bomo še potrebovali, se vam oglasimo.</p>\n"
#~ "<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše <a "
#~ "href=\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
#~ "<p>S spoštovanjem,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToCopyediting.subject"
#~ msgstr "Vaš prispevek je bil poslan v fazo lektoriranja"

#~ msgid "emails.editorDecisionBackToSubmission.body"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Spoštovani {$recipientName},</p>\n"
#~ "<p>Vaš prispevek, {$submissionTitle}, je bil premaknjen nazaj v fazo "
#~ "oddajanja. \n"
#~ "Urednik ga bo pregledal, preden ga pošlje v fazo recenzije.</p>\n"
#~ "<p>Občasno se zgodi, da pride do napake in je prispevek poslan v fazo "
#~ "recenzije pomotoma,\n"
#~ "zato ga moramo poslati nazaj. Opravičujem se za zmedo, če se je s tem "
#~ "pojavila.</p>\n"
#~ "<p>Če bo potrebno karkoli z vaše strani, se vam oglasimo.</p>\n"
#~ "<p>Če imate kakršnokoli vprašanje, me lahko kontaktirate preko vaše <a "
#~ "href=\"{$authorSubmissionUrl}\">nadzorne plošče prispevkov</a>.</p>\n"
#~ "<p>S spoštovanjem,</p>\n"
#~ "<p>{$signature}</p>\n"
