# Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/"
"submission/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "Pateikti kaip (nurodykite, kas esate)..."

msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "Pasirinkite, ką įtraukti į straipsnį"

msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "Turi būi nurodytas bent vienas autorius."

msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "Prašom įrašyti straipsnio pavadinimą."

msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "Nurodykite atliekamą funkciją."

msgid "submission.title"
msgstr "Straipsnio pavadinimas"

msgid "submission.title.tip"
msgstr ""
"Pateikimo tipas paprastai būna vienas iš „paveikslėlis“, „tekstas“ arba kiti "
"daugialypės terpės tipai, įskaitant „programinė įranga“ ar „interaktyvus“.  "
"Pasirinkite tą, kuris labiausiai atitinka jūsų pateikimą.  Pavyzdžių galite "
"rasti adresu <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/"
"2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type\">[http://dublincore.org/documents/"
"2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type](http://dublincore.org/documents/"
"2001/04/12/usageguide/generic.shtml#type)</a>"

msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "Teikti naują straipsnį (kam)"

msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "Naujas straipsnis"

msgid "grid.action.workflow"
msgstr "Teikimo tvarka"

msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr "Santrauką turi sudaryti ne daugiau kaip {$wordCount} žodžių."

msgid "submission.issueEntry"
msgstr "Metaduomenys"

msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr ""
"Apie Jūsų straipsnį leidiniui pranešta, o Jums išsiųstas patvirtinimas, kad "
"straipsnis gautas. Kai redaktorius straipsnį perskaitys, su jumis susisieks."

msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "Skiltis bus rodoma kaip leidinio elementas"

msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "Peržiūrėti pateikto straipsnio metaduomenis"

msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "Straipsnio skiltį {$galleyFormatName} jau galima skaityti."

msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr "Straipsnio skilties {$galleyFormatName} dar negalima skaityti."

msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "Straipsnių viešieji identifikatoriai atnaujinti."

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "Formato patvirtinimas"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr ""
"<p>Ši publikacijos versija <em>daugiau nebebus prieinama</em> "
"skaitytojams.</p>"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr "<p>Ši publikacijos versija <em>bus prieinama</em> skaitytojams.</p>"

msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "Nustatyti, kad šią skiltį jau būtų galima skaityti"

msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "Skilties failai"

msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr ""
"Maketo redaktorius čia įkelia paruoštus publikavimui failus. Naudokite "
"<em>Priskirti tikrintoją</em>, kad paskirtumėte autorius ar kitus asmenis "
"koreguoti publikacijos maketus; pataisyti failai turi būti įkelti "
"patvirtinimui prieš publikaciją."

msgid "grid.action.approveProof"
msgstr "Patvirtinti, kad šią korektūrą jau būtų galima įtraukti į skiltį."

msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr "Patvirtinta, kad šią korektūrą galima įtraukti į skiltį."

msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "Pavadinimas ir santrauka"

msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr ""
"Įkelti su šiuo straipsniu susijusius failus: straipsnį, vaizdo medžiagą, "
"duomenis, iliustracijas ir kt."

msgid "submission.pageProofs"
msgstr "Korektūros skaitymas"

msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "Recenzuojamas"

msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "Numeriui pateiktų straipsnių metaduomenys atnaujinti."

msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "Straipsnio sudedamosios dalys"

msgid "submission.complete"
msgstr "Patvirtinta"

msgid "submission.incomplete"
msgstr "Laukiama patvirtinimo"

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Straipsnių sąrašas"

msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "Privatumo deklaracija"

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Dalyvio funkcija"

msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr "Turi būti paisoma nustatyto citavimo formato."

msgid "submission.metadataDescription"
msgstr ""
"Nustatymai grindžiami „Dublin Core“ metaduomenų rinkiniu, žurnalo turiniui "
"atvaizduoti taikomi tarptautiniai standartai."

msgid "section.any"
msgstr "Bet kuris skyrius"

msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "{$numTitles} elementai"

msgid "catalog.category.heading"
msgstr "Visi elementai"

msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Prašom pateikti straipsnio santrauką."

msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Santrauka per ilga. Sutrumpinkite, kad nebūtų ilgesnė nei nustatytas žodžių "
"skaičius."

msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "Šio pateikto žurnalo rasti nepavyko."

msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "Skyriaus parinktys"

msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Šio leidinio galutinės versijos negalima redaguoti, nes jis jau buvo "
"publikuotas."

msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "Šios galerijos leidinio rasti nepavyko."

msgid "publication.assignToissue"
msgstr "Priskirti numeriui"

msgid "publication.assignedToIssue"
msgstr ""
"Tai buvo priskirta <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName</a>, bet nebuvo "
"suplanuota publikuoti."

msgid "publication.invalidSection"
msgstr "Šio leidinio skyriaus nerasta."

msgid "publication.inactiveSection"
msgstr "{$section} (Neaktyvus)"

msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "Šio leidinio numerio rasti nepavyko."

msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr ""
"Visi publikavimo reikalavimai įvykdyti. Ar tikrai norite tai publikuoti?"

msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr ""
"Visi publikavimo reikalavimai įvykdyti. Šis įrašas bus paskelbtas "
"nedelsiant, nes publikavimo data nustatyta kaip {$datePublished}. Ar tikrai "
"norite tai publikuoti?"

msgid "publication.required.issue"
msgstr "Prieš publikuojant, leidinys turi būti priskirtas numeriui."

msgid "publication.publishedIn"
msgstr "Paskelbta <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.scheduledIn"
msgstr "Numatyta paskelbti <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "Tai nebuvo suplanuota publikuoti jokiame numeryje."

msgid "publication.selectIssue"
msgstr "Pasirinkite numerį, kurį norite suplanuoti publikuoti"

msgid "submission.publication"
msgstr "Leidinys"

msgid "publication.status.published"
msgstr "Paskelbta"

msgid "submission.status.scheduled"
msgstr "Suplanuota"

msgid "submission.publications"
msgstr "Leidinys"

msgid "publication.copyrightYearBasis.submissionDescription"
msgstr "Autorių teisių metai bus nustatyti automatiškai pagal išleidimo datą."

msgid "publication.datePublished"
msgstr "Paskelbimo data"

msgid "publication.editDisabled"
msgstr "Ši versija buvo paskelbta ir jos negalima redaguoti."

msgid "publication.event.published"
msgstr "Pateikimas buvo paskelbtas."

msgid "publication.event.unpublished"
msgstr "Pateikimas nebuvo paskelbtas."

msgid "publication.event.versionPublished"
msgstr "Buvo sukurta nauja versija."

msgid "publication.event.versionScheduled"
msgstr "Buvo numatyta išleisti naują versiją."

msgid "publication.event.versionUnpublished"
msgstr "Versija buvo pašalinta iš leidinio."

msgid "publication.invalidSubmission"
msgstr "Šio autoriaus leidinio rasti nepavyko."

msgid "publication.publish"
msgstr "Paskelbta"

msgid "publication.required.declined"
msgstr "Atmestas pateikimas negali būti publikuojamas."

msgid "publication.required.reviewStage"
msgstr ""
"Pateikimas turi būti redagavimo arba gamybos etape, kad jį būtų galima "
"publikuoti."

msgid "submission.copyrightHolder.description"
msgstr ""
"Autorių teisės bus automatiškai priskirtos {$copyright}, kai šis kūrinys bus "
"paskelbtas."

msgid "submission.copyrightOther.description"
msgstr "Priskirti publikuojamų darbų autorių teises toliau nurodytai šaliai."

msgid "publication.unpublish"
msgstr "Neskelbta"

msgid "publication.unpublish.confirm"
msgstr "Ar tikrai nenorite, kad tai būtų publikuojama?"

msgid "publication.unschedule.confirm"
msgstr "Ar tikrai nenorite, kad tai būtų suplanuota publikuoti?"

msgid "publication.version.details"
msgstr "Leidinio {$version} versijos informacija"

msgid "submission.queries.production"
msgstr "Gamybos diskusijos"

msgid "editor.submission.decision.backToReview.description"
msgstr ""
"Atšaukti sprendimą priimti šį pateikimą ir grąžinti jį peržiūros etapui."

msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed"
msgstr "Išsiųsta atgal peržiūrai"

msgid "editor.submission.decision.backToReview.completed.description"
msgstr "Pateiktas darbas, {$title}, buvo grąžintas peržiūros etapui."

msgid "editor.submission.decision.backToReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"Išsiųskite autoriams el. laišką, kad praneštumėte, jog jų pateiktas darbas "
"grąžinamas peržiūros etapui. Paaiškinkite, kodėl buvo priimtas toks "
"sprendimas, ir informuokite autorių apie tolesnę peržiūrą."

msgid "editor.submission.decision.promoteFiles.externalReview"
msgstr "Pasirinkite failus, kurie turėtų būti siunčiami peržiūrai."

msgid "doi.submission.issueMissing.publication"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti DOI šiam pateikimui: {$pubObjectTitle}. Prieš sugeneruojant "
"DOI, pateikimas turi būti priskirtas problemai."

msgid "doi.submission.issueMissing.representation"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti DOI {$pubObjectTitle} galerijai šiam pateikimui: "
"{$itemTitle}. Prieš sugeneruojant DOI, pateikimas turi būti priskirtas "
"problemai."

msgid "doi.submission.incorrectContext"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti DOI šiam pateikimui: {$pubObjectTitle}. Dabartiniame "
"žurnalo kontekste jo nėra."

msgid "submission.layout.viewGalley"
msgstr "Peržiūrėti numeri"

msgid "galley.cantEditPublished"
msgstr "Šios galerijos negalima redaguoti, nes ji jau buvo publikuota."

msgid "submission.copyright.description"
msgstr ""
"Prašome perskaityti ir suprasti autorių teisių sąlygas, taikomas pateikiant "
"straipsnius šiam žurnalui."

msgid "submission.wizard.noSectionAllowed.description"
msgstr ""
"Jums neleidžiama pateikti darbų šiam žurnalui, nes pateikimas visuose šio "
"žurnalo skyriuose buvo išjungtas arba apribotas. Jei manote, kad tai klaida, "
"susisiekite su <a href='mailto:{$email}'>{$name</a>."

msgid "submission.wizard.sectionClosed.message"
msgstr ""
"„{$contextName}“ nepriima pateiktų darbų į „{$section}“ skyrių. Jei jums "
"reikia pagalbos atkuriant pateiktą darbą, susisiekite su <a "
"href='mailto:{$email}'>{$name</a>."

msgid "submission.sectionNotFound"
msgstr "Šio leidinio numerio rasti nepavyko."

msgid "submission.sectionRestrictedToEditors"
msgstr "Šiam skyriui gali teikti darbus tik redakcijos darbuotojai."

msgid "publication.changeIssue"
msgstr "Pakeisti numeri"

msgid "publication.event.scheduled"
msgstr "Pateikimas buvo suplanuotas publikavimui."

msgid "publication.publish.requirements"
msgstr "Prieš publikuojant, turi būti įvykdyti šie reikalavimai."

msgid "editor.submission.decision.backToReview"
msgstr "Grįžti į apžvalgą"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview.notifyAuthorsDescription"
msgstr ""
"Išsiųskite autoriams el. laišką, kad šis pateiktas darbas bus išsiųstas "
"recenzuoti. Jei įmanoma, nurodykite autoriams, kiek laiko gali užtrukti "
"recenzavimo procesas ir kada jie turėtų tikėtis kito redaktorių atsakymo. "
"Šis el. laiškas bus išsiųstas tik tada, kai bus užregistruotas sprendimas."

msgid "submission.wizard.notAllowed.description"
msgstr ""
"Jums neleidžiama pateikti darbų šiam žurnalui, nes autorius turi "
"užregistruoti redakcijos darbuotojai. Jei manote, kad tai klaida, "
"susisiekite su <a href='mailto:{$email}'>{$name</a>."

msgid "publication.datePublished.description"
msgstr ""
"Išleidimo data bus nustatyta automatiškai, kai numeris bus išleistas. "
"Neįveskite išleidimo datos, nebent straipsnis anksčiau buvo publikuotas "
"kitur ir jums reikia jį datuoti atgal."

msgid "submission.license.description"
msgstr ""
"Licencija bus automatiškai nustatyta į <a href='{$licenseUrl}' "
"target='_blank'>{$licenseName</a>, kai tai bus paskelbta."

msgid "editor.submission.decision.backToReview.log"
msgstr ""
"{$editorName} atšaukė sprendimą priimti šį pateiktą darbą ir grąžino jį "
"peržiūros etapui."

msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr ""
"Visi publikavimo reikalavimai įvykdyti. Šis leidinys bus išleistas, kai bus "
"išleistas {$issue}. Ar tikrai norite suplanuoti jo publikavimą?"

msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr ""
"Visi publikavimo reikalavimai įvykdyti. Tai bus nedelsiant paskelbta "
"leidinyje {$issue}. Ar tikrai norite tai publikuoti?"

msgid "publication.status.unscheduled"
msgstr "Atšaukti suplanuotą"

msgid "publication.copyrightYearBasis.issueDescription"
msgstr ""
"Autorių teisių metai bus nustatyti automatiškai, kai šis straipsnis bus "
"paskelbtas numeryje."
