# Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-01 13:47+0000\n"
"Last-Translator: Darius Zviedris <darius.zviedris@lki.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/admin/lt/"
">\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "admin.hostedContexts"
msgstr "Talpinami žurnalai"

msgid "admin.settings.redirect"
msgstr "Žurnalo peradresavimas"

msgid "admin.mergeUsers.noneEnrolled"
msgstr "Nėra įtrauktų vartotojų."

msgid "admin.scheduledTask.openAccessNotification"
msgstr "Pranešimas apie atvirą prieigą"

msgid "admin.settings.statistics.sushiPlatform.isSiteSushiPlatform"
msgstr "Naudokite svetainę kaip platformą visiems žurnalams."

msgid "admin.settings.redirectInstructions"
msgstr ""
"Užklausos, skirtos pagrindinei svetainei, bus nukreiptos į šį žurnalą. Tai "
"gali būti naudinga, pavyzdžiui, jei svetainėje yra tik vienas žurnalas."

msgid "admin.languages.confirmDisable"
msgstr ""
"Ar tikrai norite pasyvinti šią lokalę? Tai gali paveikti bet kuriuos "
"žurnalus, naudojančius šią lokalę."

msgid "admin.languages.primaryLocaleInstructions"
msgstr "Ši kalba bus nustatytą kaip svetainės ir visų žurnalų numatytoji."

msgid "admin.languages.supportedLocalesInstructions"
msgstr ""
"Pasirinkite visas svetainėje palaikomas lokalizacijas. Pasirinktos "
"lokalizacijos bus prieinamos visiems svetainėje talpinamiems žurnalams ir "
"taip pat bus rodomos kalbos pasirinkimo meniu kiekviename svetainės "
"puslapyje (kurį galima perrašyti konkretaus žurnalo puslapiuose). Jei "
"nepasirinktos kelios lokalizacijos, kalbos perjungimo meniu nebus rodomas, o "
"išplėstiniai kalbos nustatymai nebus prieinami žurnalams."

msgid "admin.locale.maybeIncomplete"
msgstr "Pažymėtos lokalės gali būti nebaigtos."

msgid "admin.languages.confirmUninstall"
msgstr ""
"Ar tikrai norite pašalinti šią lokalę? Tai gali paveikti bet kuriuos "
"žurnalus, naudojančius šią lokalę."

msgid "admin.languages.installNewLocalesInstructions"
msgstr ""
"Pasirinkite papildomas lokales, kurias norite įdiegti naudoti sistemoje. "
"Norėdami naudoti lokales žurnaluose, jas pirma reikia įdiegti. Žr. OJS "
"dokumentaciją, norėdami sužinoti daugiau apie tai, kaip įtraukti naujas "
"kalbas."

msgid "admin.systemVersion"
msgstr "OJS versija"

msgid "admin.systemConfiguration"
msgstr "OJS konfigūracija"

msgid "admin.systemConfigurationDescription"
msgstr "OJS konfigūracijos nustatymai, esantys faile <tt>config.inc.php</tt>."

msgid "admin.journals.createInstructions"
msgstr ""
"Jūs busite automatiškai paskirti šio žurnalo mokslo sekretoriumi (-e). "
"Sukūrus naują žurnalą, busite nukreipti į jo nustatymų vediklį, kad "
"sutvarkytumėte pradinius žurnalo nustatymus."

msgid "admin.journals.journalSettings"
msgstr "Žurnalo nustatymai"

msgid "admin.journals.noneCreated"
msgstr "Nėra sukurtų žurnalų."

msgid "admin.contexts.create"
msgstr "Sukurti žurnalą"

msgid "admin.journals.urlWillBe"
msgstr ""
"Tai turi būti vienas trumpas žodis arba akronimas, identifikuojantis "
"žurnalą. Žurnalo URL bus {$sampleUrl}."

msgid "admin.contexts.form.titleRequired"
msgstr "Reikia nurodyti antraštę."

msgid "admin.contexts.form.pathRequired"
msgstr "Reikia nurodyti kelią."

msgid "admin.contexts.form.pathAlphaNumeric"
msgstr ""
"Kelias gali būti sudarytas tik iš raidžių, skaitmenų, apatinių brūkšnių ir "
"brūkšnelių, taip pat turi prasidėti ir baigtis raide arba skaitmeniu."

msgid "admin.contexts.form.pathExists"
msgstr "Nurodytas kelias jau yra naudojamas kitame žurnale."

msgid "admin.contexts.form.primaryLocaleNotSupported"
msgstr "Pagrindinė lokalė turi būti viena iš žurnalo palaikomų lokalių."

msgid "admin.journals.enableJournalInstructions"
msgstr "Rodyti žurnalą viešai tinklapyje"

msgid "admin.contexts.contextDescription"
msgstr "Žurnalo aprašymas"

msgid "admin.journal.pathImportInstructions"
msgstr "Esamas arba kuriamas žurnalo kelias, pvz., ojs."

msgid "admin.journals.importSubscriptions"
msgstr "Importuoti prenumeratas"

msgid "admin.journals.transcode"
msgstr "Perkoduoti straipsnio metaduomenis iš ISO8859-1"

msgid "admin.journals.redirect"
msgstr "Sugeneruoti kodą, OJS 1 nuorodas (URL) atvaizduojantį OJS 2 aplinkoje"

msgid "admin.journals.form.importPathRequired"
msgstr "Reikia nurodyti importavimo kelią."

msgid "admin.journals.importErrors"
msgstr "Importavimas nepavyko"

msgid "admin.mergeUsers"
msgstr "Sujungti vartotojus"

msgid "admin.mergeUsers.mergeUser"
msgstr "Sujungti vartotoją"

msgid "admin.mergeUsers.into.description"
msgstr ""
"Nurodykite, kuriam vartotojui paskirti ankstesnio vartotojo autorystę, "
"redagavimo užduotis ir pan."

msgid "admin.mergeUsers.from.description"
msgstr ""
"Nurodykite, kurį vartotoją (-us) sujungti su kito vartotojo paskyra (pvz., "
"kai kuris nors vartotojas turi dvi paskyras). Pasirinktos paskyros bus "
"ištrintos ir visi straipsniai, užduotys ir pan. bus paskirtos antrajai "
"paskyrai."

msgid "admin.mergeUsers.allUsers"
msgstr "Visi įtraukti vartotojai"

msgid "admin.mergeUsers.confirm"
msgstr ""
"Ar tikrai norite sujungti pasirinktas {$oldAccountCount} paskyrą (-as) į "
"vieną paskyra su vartotojo vardu „{$newUsername}“? Pasirinktos "
"{$oldAccountCount} paskyros bus panaikintos. Šis veiksmas yra negrįžtamas."

msgid "admin.scheduledTask.subscriptionExpiryReminder"
msgstr "Pranešimas apie prenumeratos pabaigą"

msgid "admin.scheduledTask.reviewReminder"
msgstr "Priminimas apie recenziją"

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueId"
msgstr "Problemos ID nėra sveikasis skaičius."

msgid "admin.job.processLogFile.invalidLogEntry.issueGalleyId"
msgstr "Problemos ID nėra sveikasis skaičius."

msgid ""
"admin.scheduledTask.usageStatsLoader.invalidLogEntry.issueAssocTypeNoMatch"
msgstr "Problemos ID nesutampa su susietojo ID."

msgid "admin.settings.enableBulkEmails.description"
msgstr ""
"Pasirinkite talpinamus žurnalus, kuriems turėtų būti leidžiama siųsti "
"masinius el. laiškus. Įjungus šią funkciją, žurnalo tvarkytojas galės siųsti "
"el. laišką visiems vartotojams, užsiregistravusiems jo "
"žurnale.<br><br>Piktnaudžiavimas šia funkcija siunčiant nepageidaujamus el. "
"laiškus gali pažeisti kai kurių jurisdikcijų apsaugos nuo brukalo įstatymus "
"ir gali lemti, kad jūsų serverio el. laiškai būtų blokuojami kaip brukalas. "
"Prieš įjungdami šią funkciją, kreipkitės į techninius patarimus ir "
"pasikonsultuokite su žurnalų tvarkytojais, kad įsitikintumėte, jog ji "
"naudojama tinkamai.<br><br>Kiti šios funkcijos apribojimai gali būti įjungti "
"kiekvienam žurnalui apsilankius jo nustatymų vedlyje, esančiame <a href=\""
"{$hostedContextsUrl}\">Talpinamų žurnalų</a> sąraše."

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.description"
msgstr ""
"Žurnalo vadovas negalės siųsti masinių el. laiškų jokiems iš toliau "
"pasirinktų vaidmenų. Naudokite šį nustatymą, kad apribotumėte "
"piktnaudžiavimą el. pašto pranešimų funkcija. Pavyzdžiui, gali būti saugiau "
"išjungti masinius el. laiškus skaitytojams, autoriams ar kitoms didelėms "
"vartotojų grupėms, kurios nesutiko gauti tokių el. laiškų.<br><br>Masinių "
"el. laiškų funkciją šiam žurnalui galima visiškai išjungti <a href=\""
"{$siteSettingsUrl}\">Administratorius > Svetainės nustatymai</a>."

msgid "admin.settings.disableBulkEmailRoles.contextDisabled"
msgstr ""
"Šiam žurnalui masinių el. laiškų siuntimo funkcija išjungta. Įjunkite šią "
"funkciją skiltyje <a href=\"{$siteSettingsUrl}\">Administratorius > "
"Svetainės nustatymai</a>."

msgid "admin.siteManagement.description"
msgstr ""
"Pridėti, redaguoti arba pašalinti žurnalus iš šios svetainės ir tvarkyti "
"visos svetainės nustatymus."

msgid "admin.settings.statistics.geo.description"
msgstr ""
"Pasirinkite geografinės naudojimo statistikos tipą, kurį gali rinkti "
"žurnalai šioje svetainėje. Išsamesnė geografinė statistika gali gerokai "
"padidinti jūsų duomenų bazės dydį ir kai kuriais retais atvejais pakenkti "
"jūsų lankytojų anonimiškumui. Kiekvienas žurnalas gali konfigūruoti šį "
"nustatymą skirtingai, tačiau žurnalas niekada negali rinkti išsamesnių įrašų "
"nei čia sukonfigūruota. Pavyzdžiui, jei svetainė palaiko tik šalį ir "
"regioną, žurnalas gali pasirinkti šalį ir regioną arba tik šalį. Žurnalas "
"negalės sekti šalies, regiono ir miesto."

msgid "admin.settings.statistics.institutions.description"
msgstr ""
"Įjunkite institucinę statistiką, jei norite, kad šios svetainės žurnalai "
"galėtų rinkti naudojimo statistiką pagal instituciją. Kad galėtų naudotis "
"šia funkcija, žurnalai turės pridėti instituciją ir jos IP adresų "
"diapazonus. Įjungus institucinę statistiką, jūsų duomenų bazės dydis gali "
"gerokai padidėti."

msgid "admin.settings.statistics.sushi.public.description"
msgstr ""
"Ar SUSHI API galinius taškus padaryti viešai prieinamus visiems šios "
"svetainės žurnalams. Jei įjungsite viešąją API, kiekvienas žurnalas galės "
"pakeisti šį nustatymą, kad jų statistika būtų privati. Tačiau jei išjungsite "
"viešąją API, žurnalai negalės savo API padaryti viešos."
